Новости Словари Конкурсы Бесплатные SMS Знакомства Подари звезду
В нашей
базе уже
59876
рефератов!
Логин

Пароль

Французские заимствования в произведениях английских писателей XXXX ве

Французские заимствования в произведениях английских писателей XXXX ве.
Французские заимствования в произведениях английских писателей XXXX веков САМАРСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ




Курсовая работа

ФРАНЦУЗСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ
АНГЛИЙСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ XIX-XX ВЕКОВ.



ВЫПОЛНИЛА:
студентка 5 курса
ф-та ин. языков
группы А-501(б)
КАРПОВА Т.С.



Тольятти 2000.
Содержание.
Введение………………………………………………………………………………………………3
Глава 1. Процесс заимствования французской лексики английским языком
……………………6
1. Проникновение французской лексики в английский язык в период
Нормандского завоевания и после него…………..……………………………………………………………...6
2. Типы французских заимствований в английском языке …..………………………………….9
Глава 2. Заимствования в произведениях английских писателей XIX-XX
веков.……………...14
2.1. Заимствования в произведениях У. М. Теккерея……………………………………………..14
2.2. Заимствования в произведениях Р. Олдингтона и О.Хаксли
………………………………..19
2.3. Количественное соотношение заимствованных слов в произведениях У. М.
Теккерея, О.Хаксли и Р. Олдингтона…………………………………………………………………………..21
Заключение…………………………………………………………………………………………..24
Библиография .………………………………………………………………………………………25



Введение.
Всесторонний анализ современного состояния лексической системы языка
невозможен без знания истории его развития и последовательного изучения его
различных исторических срезов. Единство синхронического и диахронического
подходов здесь совершенно необходимо.
Являясь неотъемленной частью системы английского языка, лексика
развивается и обогащается, вместе с этой системой, находясь в весьма
сложных и многосторонних отношениях с ней.
Если рассматривать словарный состав английского языка, то все входящие
в него слова следует считать английскими, за исключением таких слов,
которые своей формой выдают своё иностранное происхождение. Например:
padishah – падишах (из персидского);khaliff – калиф (из арабского) и др.
Но таких слов в английском языке сравнительно мало. Подавляющая же
масса слов воспринимается в современном языке как слова английские, каково
бы ни было их действительное происхождение. На самом же деле исконно
английскими являются слова, известные с древнеанглийского периода. Они
составляют менее половины английской лексики. Остальная часть словарного
языка– слова иноязычного происхождения, пришедшие из латинского,
греческого, французского, скандинавских и других языков.
В процессе своего развития английский язык сталкивался со многими
языками, из которых заимствовал разнообразные слова. Они неодинаковы по
количеству и по удельному весу в словарном составе английского языка.
Cлова иноязычного происхождения называются заимствованиями.
Заимствования лексических элементов из одного языка в другой – явление
очень древнее и известно уже языкам древнего мира.
Среди многочисленных проблем, связанных с процессом исторического
развития английского языка одно из важных мест занимает проблема
заимствований. Социально-исторические условия развития европейского
общества сложились так, что до XX века из всех языков именно французский
язык дал наибольшее количество заимствований остальным европейским языкам.
Особенному влиянию процесса заимствования из французского языка подвергся в
процессе своего исторического развития английский язык. История английского
языка может быть подразделена на 3 периода.
Староанглийский начинается с момента поселения германских племен на
территории Британских островов, и датируется V-м веком н.э., или же с
возникновения письменнности в VII-м веке н.э. Таким образом,
староанглийский период датируется с V-го по XI века.
Среднеанглийский период начинается с нормандских завоеваний (1066г) и
продолжается вплоть до конца 15 века (до начала книгопечатания в 1475 г.)
И наконец современный английский период начинается с 1500 г. и
продолжается вплоть до наших дней. Наиболее четко влияние заимствований
проявились в среднеанглийский период. Однако, во все последующие периоды
существования английского языка в нем наличествуют и активно функционируют
французские заимствования.
В конце XIX- начале XX века в силу ряда исторических причин произошло
усиление влияния Англии на общественно-политическую и культурную жизнь
стран Европы в целом, и Франции в частности. В этот период наблюдается
резкий спад проникновения французских заимствований по сравнению с
предыдущими периодами развития системы английского языка, так как рассвет
английской нации сопровождался формированием национального английского
языка. Именно поэтому французские заимствования, функционирующие в
английском языке в данный период, представляют интерес для изучения.
Проблемой изучения французских заимствований занимались В.Д.Аракин,
Б.А. Ильиш, А.И.Смирницкий и др. авторы.
Объектом исследования выступает процесс заимствования французской
лексики английским языком, тогда как предмет исследования - французские
заимствования в английском языке.
Целью данной курсовой работы является выявление французских
заимствований в произведениях английской литературы XIX-XX веков.
Для достижения цели нам необходимо решить следующие задачи:
- исследовать процесс заимствования французской лексики английским языком;
- изучить типы заимствований;
В качестве методов исследования можно выделить следующие:
- анализ литературы;
- использование данных словарей.
Практическая значимость работы: материал данной курсовой работы можно
использовать в ВУЗе, на уроках по домашнему чтению, для анализа
произведений и выявления французских замствований.
Структура курсовой работы:
Данная курсовая работа состоит из введения, 2 глав, заключения и
библиографии. Во введении раскрывается актуальность темы, содержатся цели,
задачи, методы, используемые при написании данной курсовой работы. В первой
главе нами рассматриваются следующие аспекты( как происходил процесс
заимствования французской лексики английским языком, типы заимствования.
Умар.Ш. был тут !!!!!
 
давайте изгоним мат !!!
 
ДОБРОЙ НОЧИ ОТ Ъ
ЛОКИ ИНО
 
ДМК МЭ
 
где инфааа?