Новости Словари Конкурсы Бесплатные SMS Знакомства Подари звезду
В нашей
базе уже
59876
рефератов!
Логин

Пароль

Иностранные заимствования в лексике английского языка

Иностранные заимствования в лексике английского языка.
Иностранные заимствования в лексике английского языка Введение


очевидно, что заимствования по-разному отражаются на обогащении словарного
состава. В одних языках они не оказали существенного влияния, в других,
происходя в разные исторические эпохи, имели столь существенное влияние на
словарный состав языка, что преобразованию подвергались даже служебные
слова.[i] В лексическом составе английского языка заимствования имеют
неоспоримое значение: он буквально соткан из «чужестранных» корней,
суффиксов и приставок (словообразовательных морфем). Следовательно, сия
тема особенно актуальна для изучающих иностранный язык, она всегда будет
интересна и, благодаря несметному количеству материала для рассмотрения и
исследования, постоянно будет порождать новые темы для споров и дискуссий.
Но и для учёных, работающих в области лексикологии, остаётся множество
вопросов, которые требуют разрешения. Учёных, в частности, интересует не
только откуда и почему пришло заимствованное слово, но и как оно
ассимилировалось в языке, как подчинилось его грамматическому строю и
фонетическим нормам, как изменило своё значение и какие изменения повлекло
его появление в словарном составе принявшего его языка. В частности,
крупнейший русский лингвист XIX века А. А. Потебня[ii] считал, что,
спрашивать нужно не что и от кого заимствовано, а что прибавлено, что
создано в результате деятельности при заимствовании слова от другого
народа. Но эта точка зрения не получила распространения в свое время и не
нашла отклика. Потебня обращал внимание на творческий элемент в процессе
заимствования. “Заимствовать, говорил он, – значит, брать для того, чтобы
можно было внести в сокровищницу человеческой культуры больше, чем
получаешь”. Такой подход к вопросу о заимствованиях позволяет выявить
закономерности, которым подчиняется развитие словарного состава языка,
объяснить происходящие в нем явления и выявить их причины, раскрыть связи
между историей отдельных слов, историей языка и историей народа.
Язык живёт и дышит, питается и развивается, «болеет» (например,
обрастает словами-паразитами), – во многом происходящие процессы аналогичны
тем, что претерпевает человеческий организм. Существенное отличие, по
нашему мнению, лишь в одном: языки умирают и рождаются значительно реже.
Основная проблема, как видно, состоит в том, что в процессе длительной
истории своего развития английский язык воспринял значительное количество
иностранных слов, тем или иным путём проникших в словарь. Такое большое
количество заимствованных слов в английском языке дало основание некоторым
лингвистам утверждать, что английский язык потерял свою самобытность и
представляет собой “гибридный язык”. Эти утверждения не соответствуют
действительности. Цель работы – доказать, что, несмотря на то, что в
английском языке большое количество слов заимствовано из других языков,
этот язык по-прежнему представляет собой оригинальную, чёткую систему.

Рассмотрение заимствованных слов (borrowings, loan-words) можно производить
разными способами. История английского языка, изучающая строй языка, его
фонетические, грамматические и лексические особенности в различные эпохи
развития языка, изучает словарный состав английского языка в каждый данный
период его развития. Здесь заимствования из других языков рассматриваются
обычно применительно к строго очерченному периоду существования языка. Мы
же, исследуя состояние словарного состава английского языка в целом, будем
рассматривать заимствования по языкам, из которых эти заимствования попали
в исследуемый язык во все периоды своего развития. В задачи курсовой работы
также входит приобретение навыка определения истоков форм и явлений,
отражающихся на любом современном слове.
Цель данной курсовой работы заключается в исследовании влияния
заимствований на развитие английского языка в:
1. Словообразование.
2. Морфологии.
3. Акцентуации.
4. Многосложности.
Для выполнения намеченной цели ставятся следующие задачи:
1. Рассмотреть роль заимствований в языке.
2. Дать классификацию заимствований.
3. Рассмотреть появление заимствований в английском языке из разных
стран



Глава I. Заимствования в лексической системе языка

Заимствования составляют особый пласт лексики как с точки зрения
процессов номинации, так и в плане мотивированности. Являясь одним из
возможных ответов на потребности номинации, возникающие в результате
языковых контактов и расширения под влиянием других языковых социумов, они
представляют собой определённую экономию языковых усилий при порождении
речи, так как для заполнения номинативных лакун[iii], возникших в данном
языке, используются готовые единицы чужого языка. В то же время, потеря
прежних ассоциативных связей, существовавших в языке, из которого они
заимствованы, влечёт за собой и потерю возможно присущего заимствованным
словам в языке источника мотивированности. Это вызывает существенные
трудности при распознавании их смысла в процессе восприятия речи.
Заимствование как процесс использования элементов одного языка в другом
обусловлено противоречивой природой языкового знака: его произвольностью
как разрешающей заимствование силой и непроизвольностью как препятствующим
заимствованию фактором. Этим, по-видимому, и объясняется то обстоятельство,
что процесс заимствования в современном английском языке, как, впрочем, и в
русском языке, по имеющимся данным, весьма непродуктивен. В количественном
отношении он значительно уступает таким процессам номинации, как
словообразование и семантическая деривация (словообразование). Сказанное,
однако, не означает, что доля заимствований в современном английском языке
не столь велика. Заимствованные приблизительно из 50 языков мира,
лексические единицы составляют почти 75% словарного состава английского
языка и включают пласты лексики, заимствованные в различные исторические
эпохи и под влиянием различных условий развития и существования. Среди них
– исторические, географические, социальные, экономические, культурные и
прочие условия. Являясь результатом длительного исторического
взаимодействия языков, заимствование как процесс и заимствование как
результат этого процесса представляют собой значительный интерес для
истории языка, в рамках которой получают детальное освещение не только
причины заимствований, но и их языки-источники. Примечательны также пути,
формы и типы заимствований, а также преобразования, которые претерпевает
заимствованное слово в новой для него языковой среде. Заимствования
интересны, прежде всего, тем, какое влияние они оказывают на системное
устройство лексики конкретного языка, а также своим особым, в случае
сохранения ряда генетических характеристик, статусом в заимствовавшем их
языке.
Это влияние наиболее очевидно тогда, когда в процесс заимствования
Умар.Ш. был тут !!!!!
 
давайте изгоним мат !!!
 
ДОБРОЙ НОЧИ ОТ Ъ
ЛОКИ ИНО
 
ДМК МЭ
 
где инфааа?