Новости Словари Конкурсы Бесплатные SMS Знакомства Подари звезду
В нашей
базе уже
59876
рефератов!
Логин

Пароль

Способы образования неологизмов в терминологии в современном французск

Способы образования неологизмов в терминологии в современном французск.
Способы образования неологизмов в терминологии в современном французском языке Современное состояние неологизмов в области терминологии.
Политические, экономические, социальные изменения, научно-

а вместе с ними и новых слов или переосмысление старых понятий.
Словарный состав - наиболее проницаемая, изменчивая и подвижная
сторона языка, которая “непосредственно реагирует на то, что происходит
в мире реалий”, в ней непосредственно отражаются наши представления о
различных явлениях внеязыковой деятельности’’. Характерной особенностью
словаря является его способность бесконечно разрастаться за счёт новых
слов и новых значений, которые образуются различными путями. Создание
неологизмов - свидетельство жизни языка, его стремление выразить всё
богатство человеческих знаний, прогресс цивилизации.
Неологизмы (греч.- neos – новый и logos – слово) – новые слова,
возникающие в языке в связи с развитием общественной жизни и
возникновением новых понятий.
Словари обычно отстают в фиксации неологизмов. С целью преодолеть
это отставание, во Франции с 1980 г. выходит «Словарь современных
слов» Пьера Жильбера, который был задуман автором как переиздание
вышедшего в 1971 г. его же «Словаря новых слов». Однако в процессе
работы над словарём П. Жильбер изменил свой первоначальный замысел.
Оставив принцип построения словаря неизменным, он значительно (более
чем на 50%) расширил его объём. Число словарных статей увеличено на
одну треть.
Автор указывает, что задача словаря – представить, а в некоторых
случаях детально охарактеризовать лексические единицы ( слова и
словосочетания), которые присущи тому или иному аспекту французского
языка второй половины 20 века. Словарь включает морфологические,
семантические неологизмы, заимствования.
Отмечая влияние экстралингвистических факторов на пополнение
словарного французского языка, Жильбер подчёркивает, что в настоящее
время существует ряд притягивающих всеобщее внимание проблем, которые
часто комментируются на страницах газет. Список этих тематических групп
(centre d`interet) представлен в алфавитном порядке: 1. автомобиль и
уличное движение; 2.атомная энергия; 3. аудиовизуальные средства;
4.досуг; 5. медицина; 6.наркомания; 7. повседневная жизнь; 8.политика;
9. социально-профессиональная жизнь; 10. теория информации; 11.
экология и окружающая среда; 12. экономика и финансы. Автор считает,
что основная часть появляющихся в языке неологизмов
принадлежит к одной из перечисленных групп. Обоснованность подобной
классификации вызывает сомнение: данные тематические группы явно
неравноправны как по значению отражаемых понятий в жизни общества, так
и по количественному составу входящих в группу лексических единиц (ср.,
напр., группы 6 и 8).
Особенно много неологизмов появляется в научно-техническом языке в
результате бурного прогресса науки и техники.
Так, например, в русском языке в период появления и развития
авиации возникли слова: самолет, летчик, приземляться, воздушная яма и
др.
Появление радио привело к возникновению таких слов, как:
радиоприемник, радиопомеха, радировать и др.

.
В Развитие атомной энергии принесло с собой новые термины:
атомоход, дезактивация, английском языке примерами неологизмов могут
служить слова, появившиеся сравнительно недавно: телезритель-
telespectateur (m); атомный peaктор -reacteur (m) atomique; атомоход
–navire (m) atomique; меченые атомы – atomes marques.
Очевидно, что такие слова воспринимаются как неологизмы только до
тех пор, пока выражаемые ими понятия не станут привычными, после чего
они прочно входят в словарный состав и уже не воспринимаются как новые.
Следует отметить, что неологизмы, как правило, возникают на базе
существующей языковой традиции, используя имеющиеся уже в языке
словообразовательные средства.
Так, например, отмеченный выше неологизм атомоход, возникший в
языке в связи с реализацией плана постройки атомного ледокола,
морфологически состоит из существовавших и ранее в языке компонентов
атом + ход и создан по образцу слов пароход, теплоход, электроход.
Объём научно-технической информации на иностранном языке велик.
Обширные слои терминологической лексики, характеризующиеся прямой или
частичной мотивацией, всё больше включаются в активный словарь,
оказывают влияние на характер словообразовательной связей внутри языка.
Представляя собой, нейтральное знаменательное слово с точным
номинативным значением, термин обозначает конкретный предмет, явление,
понятие, процесс без оценочного элемента. К терминологической лексике
чаще всего так называемые доминантные ключевые слова и словосочетания.
Р. К. Миньяр-Белоручев отмечает, что «термин – слово, наделённое
качеством обозначать научное понятие, составляющее вместе с другими
понятиями данной отрасли науки или техники, одну семантическую
систему».
Необходимость назвать новые предметы или явления, являющиеся
результатом развития самого общества, а также социально-экономическая
дифференциация, имеющая место в обществе, по мнению М.Л.Папко,
способствовала возникновению терминологических комплексов (ТК): grande
bourgeoisie, travail manuel, integration sociale.
Большой удельный вес ТК в терминологической системе социологии,
политики, экономики объясняется лингвистическими и
экстралингвистическими факторами: несоответствием между
беспредельностью познания объективной реальности и ограниченными
языковыми ресурсами, самой языковой формой, какой является
словосочетание, непрерывным развитием общества и дальнейшим углублением
научного познания.
Во французском языке термины строятся по традиционным
словообразовательным моделям, а некоторые слова употребляются и в общем
значении, как специальные термины (corbeau-1.ворон; 2.кронштейн; также-
1. рукав; 2. шланг). Этот пласт лексики, несомненно, нуждается в
серьёзном исследовании, что представляет интерес не только в
практическом, но и в теоретическом плане, так как определение терминов
непосредственно связано с пополнением словарного запаса языка. Кроме
того, выявление определённых закономерностей в образовании термина и
определения его стилистической роли может способствовать разработке
вопросов терминологической лексикографии. Способы создания терминов
сводится в основном к образованию производных слов и многоязычному
заимствованию. Появление термина в научном стиле связано с
семантическим развитием общея
Умар.Ш. был тут !!!!!
 
давайте изгоним мат !!!
 
ДОБРОЙ НОЧИ ОТ Ъ
ЛОКИ ИНО
 
ДМК МЭ
 
где инфааа?