Новости Словари Конкурсы Бесплатные SMS Знакомства Подари звезду
В нашей
базе уже
59876
рефератов!
Логин

Пароль

Языкознание в России

Языкознание в России.
Языкознание в России
1.

а) утверждением и развитием в нашей стране социалистического общественного строя и марксистской теории;
б) многонациональным составом Советского государства и коренными изменениями в нем положения народов и отношений между ними, открытием новых путей для политического и культурного развития этих народов и формированием социалистических наций;
в) особой культурной ролью русского языка как языка мировой по значению русской литературы, культуры и науки, дальнейшим повышением его международного и межнационального значения, фактом, что его изучение стало кровным делом всех народов Советского Союза и все шире распространяется за рубежом.
Развитие языкознания, определяемое этими факторами, протекало также в условиях воздействия научного наследия прошлого и связи с развивавшейся по своим путям зарубежной наукой о языке.
Без осмысления этих социально-исторических причин и условий нельзя понять глубокого своеобразия хода развития советского языкознания, сложности путей его развития и особенностей его нынешнего состояния.
Рост культуры всех народов Советского Союза с присущими каждому из них национально-специфическими чертами, распространение всеобщей грамотности, расширение в социалистическом обществе сфер употребления письменного литературного языка - все это вызвало напряженную деятельность советских языковедов, направленную на углубленное изучение структуры самых разнообразных языков народов нашей страны и закономерностей их развития в условиях социалистического общества. Перед советскими языковедами возникло множество новых задач и проблем огромной важности.
Для понимания особенностей путей развития советского языкознания нужно учитывать также особенности внешних условий и организационных форм работы советских лингвистов в разные периоды, так как это отразилось на характере печатной продукции и на полноте отражения в ней процесса развития науки.
В течение приблизительно первого десятилетия после Великой Октябрьской социалистической революции большую роль в развитии лингвистики играло участие языковедов в перестройке школьного преподавания языка. Стремление ликвидировать вредный разрыв между школьной и научной грамматикой будило теоретико-грамматическую мысль, побуждало к развитию и углублению фонетических исследований, к постановке вопросов орфоэпии и стилистики.
Принципы, провозглашенные в докладах Ф. Ф. Фортунатова и А. А. Шахматова на съезде преподавателей военно-учебных заведений (1903 г.), последовательно выдвигавшиеся до революции в университетских курсах и пособиях И. А. Бодуэна де Куртене, В. А. Богородицкого, А. И. Томсона, В. К. Поржезинского и Д. Н. Кудрявского, проводились в трудах Л. В. Щербы, Д. Н. Ушакова, В. И. Чернышева, А. М. Пешковского и других, но не могли получить осуществления в школьном преподавании в условиях царской России. Накануне Февральской революции I Всероссийский съезд преподавателей-словесников выдвинул с новой силой, наряду с постановкой вопроса об орфографической реформе, научные основы школьного преподавания. Реализация этих принципов падает полностью уже на послереволюционное время. Они были осуществлены уже советской школой.
Следствием этой тесной связи ученых со средней и начальной школой явилось то, что в области грамматики грань между научной, учебно-методической и даже учебной литературой на некоторое время сгладилась. Характерным примером этого является такое пособие, как "Наш язык" А. М. Пешковского, в котором дано систематическое изложение теоретических взглядов автора.
Затруднения в печатании научных работ были причиной того, что публикации первой половины 20-х годов очень неполно отражают реальную продукцию языковедов в этот период, их творческую деятельность, центрами которой были Московский лингвистический кружок, объединявший более 50 лингвистов Москвы и Ленинграда, Московская диалектологическая комиссия, круг занятий которой в эти годы выходил далеко за рамки диалектологии, Лингвистические общества при Московском и Ленинградском университетах и др. В этих научных центрах складывались воззрения, получившие отражение в печатных работах, изданных значительно позже. Поэтому историк советского языкознания этого времени должен будет во многих случаях обращаться к архивным материалам.
2
В многонациональном составе нашего общества к моменту революции были народности, развитие которых в условиях капиталистического строя не привело их к социальному и культурному уровню, достигнутому русским народом и некоторыми другими народами царской России. Это прежде всего относилось к малочисленным народностям севера европейской части России, а также к некоторым народностям Кавказа, Сибири и Дальнего Востока. Среди них было много народностей и этнических групп, не имевших своей письменности. Поэтому перед Советской страной встала задача создания письменности для этих народов.
Письменность, приспособленную к своему языку, получили многие народности, не знавшие до этого своей письменной культуры. Одной из характерных особенностей этого процесса явилась совместная работа русских языковедов и представителей этих народностей.
Вскоре после революции у народов, пользовавшихся арабским письмом, т. е. у тюркоязычных народов (татар, азербайджанцев, казахов, киргизов, узбеков, туркмен, каракалпаков и др.), у горских народов Северного Кавказа, а также у иранцев-таджиков возникло движение за переход на новую систему письма на основе европейской графики. Важнейшими причинами, вызвавшими это движение, были:
а) основное требование культурной революции - необходимость ликвидировать неграмотность, распространенную до революции среди этих народов, и трудность достижения этого в максимально короткий срок при сохранении арабского письма с его консонантным характером, делающим письмо для языков с развитым сонантизмом неточным и излишне сложным;
б) стремление при всемерном расширении светского образования как можно решительнее оторваться от распространенной до революции у тюркских и иранских народов системы духовного образования, с которой арабское письмо было неразрывно связано.
Результатом этого движения был переход народов, пользовавшихся арабским письмом, на новую систему письма, основанную на европейской графике, в первое время - латинской, в дальнейшем - русской.
Примеру этих народов последовали затем и те народности Советского Союза, которые пользовались старым монгольским письмом.
Таким образом в области изучения языков народов Советского Союза наибольшим достижением советской лингвистики является создание письменностей почти для 50 языков. Многие из этих языков до Великой Октябрьской социалистической революции были бесписьменными (ногайский, каракалпакский, киргизский, лезгинский, табасаранский, даргинский, аварский, лакский, абхазский, адыгейский, чукотский, нанайски
Умар.Ш. был тут !!!!!
 
давайте изгоним мат !!!
 
ДОБРОЙ НОЧИ ОТ Ъ
ЛОКИ ИНО
 
ДМК МЭ
 
где инфааа?